Генеральное соглашение по межбанку 33

7, Март 2018 г. | Рубрики: Библиотека банковских договоров, Генеральные соглашения | Комментарии к записи Генеральное соглашение по межбанку 33 отключены

ГЕНЕРАЛЬНОЕ СОГЛАШЕНИЕ № __
ОБ ОБЩИХ УСЛОВИЯХ ПРОВЕДЕНИЯ ОПЕРАЦИЙ
НА ФИНАНСОВЫХ РЫНКАХ

г. Москва «___»____________200_ г.

Открытое акционерное общество «_______________» в лице ______________________________, действующего на основании Устава, с одной стороны, и «_______________» (открытое акционерное общество) в лице _____________________«_______________» (ОАО), действующего на основании Доверенности № _______________ от _______________ г., с другой стороны (именуемые далее «Стороны»), заключили настоящее Генеральное Соглашение (далее «Соглашение») о нижеследующем:

1. ОСНОВНЫЕ ОПРЕДЕЛЕНИЯ И ПОНЯТИЯ

Определения и понятия, используемые Сторонами в Генеральном соглашении «Об общих условиях проведения операций на финансовых рынках», имеют нижеследующий смысл:

Соглашение – настоящее Генеральное соглашение «Об общих условиях проведения операций на финансовых рынках».

Неттинг — взаимозачет валютных обязательств по каждой из валют конверсионной сделки, банкнотной сделки, сделки по предоставлению/возврату межбанковского кредита и процентов по нему, даты валютирования (сроки исполнения обязательств) по которым совпадают. Неттинг осуществляется в соответствии с Приложением № 1 к настоящему соглашению.

Дилеры — сотрудники Сторон, указанные в Доверенностях и уполномоченные на проведение переговоров и заключение сделок от имени Сторон в рамках настоящего Соглашения.

Рабочий день — день (помимо субботы, воскресенья, праздничных дней), в который на финансовом рынке банки совершают сделки и открыты для проведения операций в г. Москве и городе Контрагента.
Валюта (контрвалюта) сделки — свободно конвертируемая валюта, ограниченно конвертируемая валюта, а также российские рубли. Список свободно конвертируемых иностранных валют и иностранных валют с ограниченной конвертируемостью, в которых могут быть совершены предусмотренные настоящим Соглашением сделки, приведен в Приложении № 2.

Дата валютирования — дата, когда сумма, оговоренная в сделке, должна быть зачислена на указанный в сделке корреспондентский счет Стороны-получателя платежа.

Сделка – сделка между Банком и Контрагентом, на которую распространяется действие настоящего Соглашения.

Конверсионные сделки – сделки по купле-продаже иностранной валюты за валюту Российской Федерации или за другую иностранную валюту по согласованному Сторонами курсу, с осуществлением расчетов на оговоренную (оговоренные) дату (даты) валютирования.
Основные виды конверсионных сделок:
«today», «tomorrow», «spot» — сделки по купле-продаже иностранной валюты за валюту Российской Федерации или другую иностранную валюту, по курсу, согласованному Сторонами в момент заключения сделки, предусматривающие встречную поставку валюты и рублей сроком в день заключения сделки, в следующий рабочий день после даты заключения сделки или на второй рабочий день после даты заключения сделки, соответственно;
«forward» — сделки по купле-продаже иностранной валюты за валюту Российской Федерации или другую иностранную валюту, по курсу, согласованному Сторонами в момент заключения сделки, предусматривающие поставку валюты и рублей сроком более чем второй рабочий день с момента заключения сделки;
«swap» — сделки по купле-продаже иностранной валюты за валюту Российской Федерации или другую иностранную валюту с одновременной контрсделкой при условии расчетов по ним на разные даты валютирования;

Банкнотные сделки – сделки по купле/продаже наличной иностранной валюты.

Кредитные сделки — сделки между Сторонами по предоставлению/привлечению денежных средств, выраженных в Валюте Сделки, в кредит, по процентной ставке, зафиксированной в момент заключения сделки;

Кредитор – Сторона, предоставляющая денежные средства по настоящему Соглашению (кредит).

3аемщик — Сторона, которой предоставляются денежные средства по настоящему Соглашению (кредит).

Сторона-плательщик — сторона, обязанная по условиям договора произвести платеж в пользу Контрагента на дату валютирования (выдачу либо возврат кредита, перечисление средств по конверсионным сделкам).

Процентная ставка — годовая ставка банковского процента, по которой начисляются проценты за пользование кредитом.

День возникновения просрочки по расчетам — день, следующий за датой валютирования, на который обязательства по сделке не исполнены надлежащим образом хотя бы одной из сторон.
Задолженность — обязательства, возникшие на день просрочки по расчетам и подлежащие перечислению, включая сумму кредита и/или сумму платежа по Конверсионной сделке, проценты по кредиту, а также начисленные штрафные санкции.

Подтверждение – сообщение, переданное по согласованным средствам связи: системе SWIFT, или системе Банк-Клиент (для банков-респондентов), содержащее согласованные Сторонами основные условия сделки и платежные инструкции
Платежные Инструкции — платежные реквизиты Сторон, иные указания на маршруты платежей, по которым должно осуществляться перечисление денежных средств при исполнении обязательств по заключенным в рамках настоящего Соглашения сделкам.

Согласованные средства связи — средства связи из числа ниже перечисленных, по которым стороны обмениваются подтверждениями на совершение предусмотренных настоящим соглашением сделок, позволяющие достоверно установить, что указанные документы исходят от стороны по сделке. Стороны могут обмениваться подтверждениями в целях заключения сделок по системе S.W.I.F.T., факсу, а также по системе «Банк-Клиент» (для банков-респондентов) в установленных Соглашением порядке и форматах.
Средства аутентификации — предусмотренные настоящим Соглашением для каждого из используемых средств связи аналоги собственноручной подписи уполномоченных на заключение сделок лиц.

Существенное ухудшение обстоятельств — в отношении любой из Сторон один или несколько из ниже перечисленных случаев:
— осуществление Стороной каких-либо действий, направленных на ее ликвидацию, признание ее банкротом, либо выражение ею явного или молчаливого согласия на принятие этих мер третьими лицами;
— назначение ликвидационной комиссии или аналогичного должностного лица;
— введение наблюдения, внешнего управления или конкурсного управления, назначение временной администрации или аналогичных органов по управлению данной Стороной;
— предъявление Банком России или любым другим государственным контрольным или надзорным органом Российской Федерации требования о том, чтобы данная Сторона предприняла какие-либо меры с целью своего финансового оздоровления, в том числе по изменению структуры активов и/или структуры пассивов, изменению организационной структуры или по ее реорганизации;
— отзыв лицензии на осуществление банковских операций;
— ограничение или запрет совершения всех или некоторых банковских операций, указанных в лицензии на осуществление банковских операций;
— введение Банком России или любым другим государственным контрольным или надзорным органом Российской Федерации каких-либо ограничений на исполнение данной Стороной своих обязательств по настоящему Генеральному Соглашению или по какой-либо заключенной в соответствии с ним Сделке.

2. ПРЕДМЕТ СОГЛАШЕНИЯ И ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

2.1. Настоящее Соглашение регулирует совершение на финансовых рынках конверсионных сделок, кредитных сделок и банкнотных сделок, а также ответственность сторон за нарушение обязательств по настоящему Соглашению.
2.2. Стороны одновременно с подписанием настоящего Соглашения предоставляют друг другу следующие документы:
— нотариально заверенные копии учредительных документов: устав, учредительный договор, когда он является учредительным документом, свидетельство о государственной регистрации (свидетельство о внесении записи в Единый государственный реестр юридических лиц о юридическом лице, зарегистрированном до 1 июля 2002 года), изменения к уставу и учредительному договору, свидетельства о регистрации изменений в учредительных документах;
— нотариально заверенные копии лицензий на право осуществления банковских операций в рублях и иностранной валюте;
— нотариально заверенную копию банковской карточки с образцами подписей и оттиска печати;
— нотариально заверенную копию Информационного письма ГМЦ Госкомстата России об учете в ЕГРПО;
— нотариально заверенную копию Свидетельства о постановке на учет в налоговом органе РФ;
— заверенную Стороной выписку из Протокола решения Уполномоченного органа о назначении Единоличного исполнительного органа;
— заверенные Стороной приказы о назначении на должность лиц, указанных в банковской карточке;
— нотариально заверенные копии подтверждений о согласовании должностных лиц, указанных в карточке с образцами подписей, территориальным управлением Банка России;
— нотариально заверенную копию Доверенности на заключение Соглашения в случае, если Соглашение подписывается не Единоличным исполнительным органом;
— оригиналы или копии, заверенные руководителем Стороны и печатью, доверенностей на дилеров сторон;
— нотариально заверенную копию Положения о филиале (если Соглашение заключается с филиалом).
— Анкету клиента – кредитной организации и письмо в соответствии с требованиями федеральных законов и указаний Банка России.

2.3. В течение действия настоящего Соглашения Стороны обязуются не реже одного раза в месяц предоставлять друг другу балансы в электронном виде с расчетом экономических нормативов по состоянию на первое число каждого месяца.

3. НАЗНАЧЕНИЕ УПОЛНОМОЧЕННЫХ СОТРУДНИКОВ

3.1. Стороны определяют сотрудников (дилеров), уполномоченных вести переговоры по заключению сделок, предусмотренных настоящим Соглашением. Полномочия дилеров определяются Доверенностью.
3.2. В доверенности должны быть указаны фамилии, имена, отчества, должности каждого из дилеров, их полномочия и образцы подписей. Доверенность выдается за подписью руководителя или иного лица, уполномоченного на это учредительными документами, и скрепляется печатью.
3.3. Изменения в доверенности вносятся путем отзыва старых и предоставления новых доверенностей, о чем контрагенту должно быть сообщено в письменной форме не позднее дня, в который произошли изменения. Ответственность за просрочку сообщения и все наступившие последствия несет Сторона, допустившая просрочку.
3.4. Стороны принимают на себя всю ответственность за действия дилеров, связанные с ведением переговоров или заключением сделок, предусмотренных данным Соглашением, согласно их правам, указанным в доверенности.
3.5. Стороны гарантируют, что допуск к согласованным средствам связи, перечисленным в данном Соглашении, будут иметь только уполномоченные сотрудники. Любое подтверждение, полученное с терминала, принадлежащего Стороне и содержащее специальные средства аутентификации, согласно п. 4.5 настоящего Соглашения, будет считаться безусловно полученным от Стороны по сделке.

4. ВЕДЕНИЕ ПЕРЕГОВОРОВ И ПОРЯДОК ЗАКЛЮЧЕНИЯ СДЕЛОК

4.1. Стороны определяют Дилеров, уполномоченных на ведение переговоров и заключение сделок в рамках настоящего Договора.
4.2. Стороны заявляют, что:
Дилеры, от имени Сторон ведущие переговоры и заключающие сделки, обладают полномочиями совершать эти действия;
Действия дилеров, ведущих переговоры и заключающих сделки, считаются действиями Стороны, от имени которой выступает дилер.
4.3. Стороны принимают на себя всю ответственность за действия дилеров, связанные с ведением переговоров и заключением сделок, а также за действия любых лиц, имеющих доступ к системам REUTERS DEALING, SWIFT, ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ИХ КЛЮЧЕЙ, КОДОВ И ПАРОЛЕЙ. Полномочия лица на ведение переговоров, согласование условий и заключение сделок признаются Сторонами достаточными в силу допуска этого лица к указанным в настоящем пункте средствам связи, использованию их ключей, кодов и паролей.
4.4. Условия каждой конкретной сделки определяются путем проведения переговоров между Дилерами Сторон по телефону или посредством системы REUTERS DEALING.
4.5. Основные условия конкретного вида сделок, которые должны быть согласованы в ходе переговоров, определены в разделах 5, 6 и 7 настоящего Договора.
4.6. При заключении Сделок, согласование существенных условий которых происходит по телефону, Стороны после окончания переговоров и согласования существенных условий Сделки до 17-00 часов по московскому времени направляют друг другу Подтверждения. Если сделки заключены после 17-00, то Подтверждение должно быть направлено в течение 30 минут от времени заключения Сделки. При этом такая Сделка считается заключенной с момента обмена Подтверждениями Сторон, содержащими одинаковые существенные условия Сделки.
4.7. При заключении Сделок, согласование существенных условий которых происходит по системе REUTERS DEALING, сделка считается заключенной с момента достижения соглашения относительно всех существенных условий Сделки. Для целей учета и контроля не позднее рабочего дня, следующего за днем заключения Сделки, Стороны направляют друг другу Подтверждения по каналу SWIFT в установленных форматах (МТ 300, МТ 320). Несвоевременное получение Подтверждения Сделки не является основанием для неисполнения обязательств по заключенной Сделке, ее расторжения или для прекращения обязательств по ней. Если в подтверждениях обнаружены расхождения по существенным условиям сделки, Стороны принимают на себя обязательство немедленно заявить об этом друг другу и принять меры к их устранению.
4.8. Если иное не предусмотрено настоящим Соглашением, одностороннее изменение условий и (или) односторонний отказ от исполнения сделки полностью или частично не допускаются. Порядок изменения (дополнения) условий и расторжения сделки аналогичен порядку заключения сделки.
4.9. Все конверсионные сделки и сделки по предоставлению межбанковских кредитов, заключенные Сторонами в период действия настоящего Договора, считаются заключенными на основании и во исполнение настоящего Договора и на них распространяются все условия настоящего Договора. Во всем, что касается порядка взаимодействия Сторон при обмене сообщениями посредством вышеуказанных систем связи, Стороны руководствуются Соглашением об использовании электронного обмена данными (электронными документами) при совершении сделок (Приложение № 3).

5. ЗАКЛЮЧЕНИЕ КОНВЕРСИОННЫХ СДЕЛОК

5.1. Основными условиями валютной конверсионной сделки, подлежащими обязательному согласованию между уполномоченными дилерами, являются:
— наименование Продавца и Покупателя;
— валюта и контрвалюта сделки;
— сумма сделки;
— курс сделки (для сделок типа swap — также курс контрсделки);
— дата валютирования (для сделок типа «swap» также дата валютирования контрсделки);
— платежные инструкции.
5.2. Если Сторона взяла на себя обязательство произвести платеж в пользу другой Стороны определенной датой валютирования, то это означает, что платеж считается произведенным надлежащим образом, только если сумма платежа зачислена на оговоренный корреспондентский счет получателя в эту дату.

6. ПОРЯДОК ПРОВЕДЕНИЯ КРЕДИТНЫХ СДЕЛОК
В РОССИЙСКИХ РУБЛЯХ И ИНОСТРАННОЙ ВАЛЮТЕ

6.1. В соответствии с заключаемыми на основании настоящего Соглашения кредитными сделками Кредитор обязан в согласованный Сторонами срок зачислить на счет 3аемщика согласованную сумму Кредита в соответствии с указанными 3аемщиком платежными инструкциями.
6.2. В соответствии с заключаемыми на основании настоящего Соглашения кредитными сделками 3аемщик обязуется возвратить Кредитору основную сумму Кредита и выплатить причитающуюся сумму процентов по установленным ставкам в согласованные Сторонами сроки.
6.3. Основными условиями проведения кредитных сделок являются:
— сумма кредита;
— наименование Кредитора и Заемщика;
— наименование валюты;
— дата поставки кредита (начальная дата валютирования);
— дата возврата кредита (конечная дата валютирования);
— процентная ставка;
— платежные инструкции.
6.4. Срок кредита исчисляется с даты зачисления средств на корреспондентский счет Заемщика, по дату зачисления средств на корреспондентский счет Кредитора включительно (при этом день предоставления и день возврата средств принимаются за один день).
6.5. Проценты по кредитам начисляются в валюте сделки за фактическое количество дней использования средств. При расчете процентов число дней в году принимается за 365 (366).
Проценты по предоставленным Кредитам могут уплачиваться по договоренности Сторон следующим образом:
— в дату возврата Кредита вместе с основной суммой Кредита;
— в течение срока действия Кредита по процентным периодам, согласованным Сторонами и зафиксированным в сделке.
Если в конкретной сделке не оговорено иное, считается, что проценты уплачиваются в дату возврата основной суммы кредита.
6.6. Если какой-либо платеж по настоящему Соглашению совпадает с нерабочим днем в стране местонахождения банка, через который осуществляются расчеты по сделке, то такой платеж должен быть осуществлен непосредственно на следующий рабочий день. Такой перенос сроков платежа не будет рассматриваться, как нарушение условий сделки, однако, будет приниматься во внимание при начислении процентов по кредитным сделкам.
6.7. В случае если Сторона не предоставила платежные инструкции по конкретной сделке, вторая Сторона-плательщик вправе использовать стандартные платежные инструкции указанные в соглашении. Если же Сторона-плательщик не имеет таковых стандартных платежных инструкций, ответственность за нарушение даты выдачи (возврата) кредита вследствие не предоставления получателем платежных инструкций по конкретной сделке целиком ложится на Сторону, своевременно не предоставившую платежные инструкции.
6.8. В случае если полученная от 3аемщика сумма средств, направленная на погашение задолженности по Кредиту, недостаточна для погашения всех обязательств перед Кредитором, то Кредитор вправе в первую очередь направить полученную сумму на погашение штрафных санкций, затем начисленных процентов, а оставшуюся сумму направить в погашение основной суммы Кредита.
6.9. Стороны имеют право расторгнуть или досрочно прекратить кредитную сделку при наличии письменного согласия обеих Сторон. Такое согласие выражается путем обмена подтверждениями через согласованные средства связи с указанием новой даты возврата кредита и суммы начисленных процентов.
При отсутствии письменного уведомления о намерении досрочного прекращения кредитной сделки от одной Стороны и согласия на это Стороны-контрагента, проценты при расторжении сделки по инициативе 3аемщика начисляются и выплачиваются за весь срок Кредита, предусмотренный Сторонами при заключении сделки, независимо от фактического количества дней пользования данными средствами.
6.10. Пролонгация Кредита возможна по взаимному согласию Сторон, что оформляется посредством заключения новой сделки.

7. ПОРЯДОК ПРОВЕДЕНИЯ БАНКНОТНЫХ СДЕЛОК

7.1. К основным условиям, которые согласовываются уполномоченными дилерами сторон при заключении банкнотных сделок относятся:
— наименование Поставщика и Получателя банкнот;
— валюта банкнот и валюта платежа;
— сумма продаваемых (покупаемых) банкнот;
— размер платы за кассовое обслуживание; комиссия по сделке;
— дата валютирования (дата зачисления безналичного покрытия и платы комиссии по сделке на счет стороны-поставщика банкнот);
— платежные инструкции;
— дата поставки наличной иностранной валюты;
— сторона, осуществляющая доставку;
— адрес кассового узла стороны, куда осуществляется доставка банкнот.
По соглашению сторон в качестве основного условия может быть указана покупюрная разбивка банкнот.
7.2. Выдача и получение банкнот осуществляется Сторонами в соответствие с Порядком, указанным в Приложении №4 к настоящему Соглашению.
7.3. В случае если Сторона, чье обязательство (поставки банкнот или перечисления денежного покрытия) должно быть исполнено в первую очередь, согласно условиям конкретной сделки, допускает просрочку исполнения, то другая Сторона может расторгнуть указанную сделку в одностороннем порядке и взыскать с виновной стороны неустойку в соответствии с п. 8.2. настоящего Соглашения.

8. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ СТОРОН И ШТРАФНЫЕ САНКЦИИ

8.1. Стороны гарантируют осуществление платежей по сделкам, заключаемым в соответствии с настоящим Соглашением, всеми принадлежащими им финансовыми и материальными средствами, на которые может быть обращено взыскание.
8.2. В случае просрочки платежей, вытекающих из условий сделки, заключенной в соответствии с настоящим Соглашением, виновная Сторона несет ответственность в следующем размере:
— за нарушение сроков валютирования по платежам в рублях и валютах с ограниченной конвертируемостью виновная Сторона выплачивает пеню из расчета удвоенной ставки рефинансирования Центрального Банка Российской Федерации (или Национального Банка страны, в валюте которой заключена сделка), действующей на дату платежа от суммы задолженности за каждый календарный день просрочки, если иные штрафные санкции не оговорены по каждой конкретной сделке;
— за нарушение сроков валютирования по платежам в свободно конвертируемой валюте, Сторона, допустившая просрочку, уплачивает пеню в размере 0,1 % от суммы неисполненного обязательства в валюте сделки за каждый календарный день просрочки по указанию потерпевшей Стороны, если иные штрафные санкции не оговорены по каждой сделке.
8.3. При неисполнении и/или ненадлежащем исполнении одной из Сторон своих обязательств по сделкам, заключаемым в рамках настоящего Соглашения, пострадавшая Сторона вправе по своему выбору осуществить одно или несколько из ниже перечисленных действий:
а) приостановить исполнение встречных обязательств по сделке, по которой противоположной Стороной были ненадлежащим образом исполнены обязательства;
б) приостановить выполнение своих обязательств перед нарушившей Стороной по любым договорам, предусматривающим передачу ценных бумаг или иного имущества, и реализовать их в порядке, установленном ст. ст. 359, 360 ГК РФ;
в) при просрочке нарушившей Стороной платежа по сделкам свыше 3 (Трех) рабочих дней:
— потребовать досрочного исполнения обязательств по всем другим сделкам, заключенным Сторонами на основании настоящего Соглашения, по которым пострадавшей Стороной произведено исполнение;
— в одностороннем порядке расторгнуть сделки, заключенные на основании настоящего Соглашения, предусматривающие исполнение обязательств обеими Сторонами в будущем;
г) воспользоваться правом, предусмотренным п. 8.4 настоящего Соглашения;
д) воспользоваться правом, предусмотренным п. 8.5 настоящего Соглашения.
8.4. Нарушившая Сторона предоставляет пострадавшей Стороне право безакцептного списания денежных средств с любого своего счета в Банке (которым является пострадавшая Сторона) для погашения задолженностей по настоящему Соглашению. В случае если безакцептное списание на погашение задолженности по настоящему Соглашению производится со счетов, открытых в валютах, отличных от валюты задолженности, нарушившая Сторона поручает пострадавшей Стороне произвести конверсию списанных средств в валюту задолженности по официальному курсу Банка России на дату списания.
8.5. В случае нарушения одной из Сторон своих обязательств перед другой Стороной по возврату кредита, уплате процентов или по платежу за поставленную валюту (иностранная валюта, российские рубли) и/или уплате неустойки, потерпевшая Сторона вправе в одностороннем порядке изменить срок исполнения своих обязательств в части, эквивалентной задолженности нарушившей Стороны, по любым сделкам, заключенным с нарушившей Стороной, и произвести зачет своих обязательств из этих сделок с обязательствами нарушившей Стороны, вытекающими из настоящего Соглашения.
Денежные обязательства в разных валютах Стороны признают однородными обязательствами. При этом зачет производится по курсу Банка России на дату проведения зачета (в случае если обязательства одной из Сторон выражены в рублях РФ). В случае если обязательства Сторон выражены в иностранной валюте, то для проведения зачета обязательства переводятся в рубли РФ по курсу Банка России на дату проведения операции.
Зачет производится путем направления пострадавшей Стороной уведомления нарушившей Стороне о проведенном зачете.
8.6. Уплата одной из Сторон штрафных санкций не освобождает Стороны от исполнения обязательств по настоящему Соглашению и заключаемым на его основании сделкам, если иное не предусмотрено соглашением сторон.
8.7. При нарушении обязательств одной из Сторон или возникновении применительно к ней существенного ухудшения обстоятельств, эта Сторона возмещает другой Стороне расходы, понесенные последней в связи с судебной и иной защитой своих прав, вытекающих из настоящего Соглашения и заключенных на его основе сделок, а также понесенные ею в связи с обращением взыскания на имущество первой Стороны и иными способами принудительного исполнения ее обязательств по Сделкам, заключенным в рамках настоящего Соглашения.
8.8. Пеня, предусмотренная настоящим Соглашением, не является зачетной и взыскивается в полной сумме сверх убытков.

9. ФОРС-МАЖОРНЫЕ ОБСТОЯТЕЛЬСТВА

9.1. Стороны не несут ответственности за частичное или полное невыполнение обязательств по сделкам, заключенным в рамках настоящего Соглашения, если такое невыполнение вызвано:
— действием чрезвычайных и непредотвратимых при данных условиях обстоятельств непреодолимой силы (землетрясения, ураганы, стихийные бедствия, войны или военные действия, забастовки и т.д.).
— решениями высших органов законодательной, исполнительной власти РФ, Центрального Банка Российской Федерации или Центрального Банка страны — Контрагента в области валютного регулирования, которые делают невозможным для одной из сторон продолжать выполнение своих обязательств по данному Соглашению;
В этом случае срок исполнения обязательств по настоящему Соглашению отодвигается соразмерно времени действия форс-мажорных обстоятельств.
9.2. Сторона, для которой создалась невозможность выполнения обязательств в силу вышеперечисленных причин, обязана в течение 5 (Пяти) рабочих дней с момента наступления вышеуказанных обстоятельств проинформировать в письменной форме другую Сторону об их наступлении и прекращении.
9.3. Доказательством наступления и продолжительности указанных форс-мажорных обстоятельств (за исключением случаев, когда такие обстоятельства являются общеизвестными) могут служить письменные свидетельства, выданные компетентными органами, а также сообщения средств массовой информации.
9.4. По окончании действия форс-мажорных обстоятельств Стороны должны предпринять все возможные усилия для устранения или уменьшения последствий, вызванных такими обстоятельствами.
9.5. Если форс-мажорные обстоятельства продлятся свыше двух месяцев, Стороны должны обсудить вопрос о выполнении обязательств по Соглашению.

10. СПОРЫ И РАЗНОГЛАСИЯ

10.1. Настоящее Соглашение, а также все вытекающие из него права и обязанности, регулируются законодательством Российской Федерации.
10.2. Все споры и разногласия по данному Соглашению Стороны стараются урегулировать путем переговоров. Данное положение не означает установление обязательного претензионного порядка рассмотрения споров.
При невозможности урегулирования споров и разногласий они рассматриваются в Арбитражном суде
г. Москвы.

11. СРОК ДЕЙСТВИЯ СОГЛАШЕНИЯ

11.1. Настоящее Соглашение вступает в силу с момента его подписания при предоставлении всех документов, указанных в п. 2.2. настоящего Соглашения, и считается заключенным на неопределенный срок.
11.2. При подписании настоящего Соглашения все предыдущие договоры (соглашения), заключенные между Сторонами по вопросам, регулируемым настоящим Соглашением, утрачивают силу.
11.3. Каждая из Сторон вправе расторгнуть настоящее Соглашение, предупредив об этом другую Сторону не менее чем за 15 рабочих дней до предполагаемой даты расторжения. По получении другой стороной такого уведомления новые сделки между сторонами больше не заключаются. Соглашение будет считаться расторгнутым с момента исполнения сторонами всех обязательств по ранее заключенным сделкам.

12. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

12.1. Стороны обязуются хранить в тайне от других лиц все условия сделок, заключенных в соответствии с настоящим Соглашением, если иное не вытекает из условий, прямо предусмотренных настоящим Соглашением, требований законодательства РФ и/или страны Контрагента.
12.2. Любое изменение или дополнение к настоящему Соглашению оформляется в виде Дополнительного Соглашения , скрепленного подписями уполномоченных представителей и печатями Сторон.
12.3. Стороны обязуются принимать в качестве доказательств заключения сделок любые письменные документы, соответствующие по форме требованиям настоящего Соглашения, в том числе, направленные (полученные) посредством факсимильной связи.
12.4. Стороны не могут передавать свои обязанности по настоящему Соглашению третьим лицам.
12.5. Стороны обязаны информировать друг друга в письменной форме об изменении платежных реквизитов, местонахождения, а также о существенном ухудшении обстоятельств в течение 5 рабочих дней с момента наступления соответствующих изменений/обстоятельств.
12.6. Языком, который Стороны используют при проведении переговоров посредством Reuters-Dealing и при обмене подтверждениями по системе S.W.I.F.T., (факсу), является русский или английский с использованием как кириллицы, так и латинских букв. При этом Стороны вправе использовать общепринятые сокращения.
12.7. Во всем, что не предусмотрено настоящим Соглашением, стороны руководствуются действующим законодательством Российской Федерации.
12.8. Настоящее Соглашение составлено в двух экземплярах, имеющих равную юридическую силу, по одному экземпляру для каждой из сторон.
12.9. Неотъемлемыми частями настоящего Соглашения являются следующие Приложения:
— Приложение №1. Соглашение о порядке проведения взаиморасчетов по операциям, оговоренным в Генеральном соглашении об общих условиях проведения операций на финансовых рынках;
— Приложение № 2. Список иностранных валют для проведения сделок;
— Приложение№3. Соглашение об использовании электронного обмена данными (электронными документами) при совершении сделок;
— Приложение №4. Порядок выдачи и получения банкнот.

13. АДРЕСА И РЕКВИЗИТЫ СТОРОН

Приложение № 1
к Генеральному соглашению об общих условиях проведения операций на финансовых рынках
№ __ от «__» _____________ 200_ г.

СОГЛАШЕНИЕ О ПОРЯДКЕ ПРОВЕДЕНИЯ ВЗАИМОЗАЧЕТОВ ПО ОПЕРАЦИЯМ,
ОГОВОРЕННЫМ В ГЕНЕРАЛЬНОМ СОГЛАШЕНИИ ОБ ОБЩИХ УСЛОВИЯХ ПРОВЕДЕНИЯ ОПЕРАЦИЙ НА ФИНАНСОВЫХ РЫНКАХ

1. ПРЕДМЕТ СОГЛАШЕНИЯ

1.1. Настоящее Соглашение регулирует условия взаимозачетов при проведении сделок между Сторонами согласно Генеральному соглашению об общих условиях проведения операций на финансовых рынках.

2. ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ ВЗАИМОРАСЧЕТОВ

2.1. При заключении сделок каждая из Сторон обязана осуществлять поставку продаваемой валюты на корреспондентский счет другой Стороны в счет покупаемой валюты в объемах и датой валютирования согласно условиям сделок.
2.2. Если в условиях сделки не оговорено обратное, то при заключении сделки Стороны согласны на взаимозачет (неттинг) обязательств по каждой из валют сделки на дату валютирования сделки. При этом такие обязательства по заявлению любой из сторон прекращаются следующим образом:
2.2.1. суммы, выплачиваемые каждой Стороной в одной и той же валюте в одну дату валютирования, должны суммироваться;
2.2.2. если общая сумма обязательств одной Стороны в одной валюте превышает общую сумму обязательств другой Стороны в этой валюте, то разница должна выплачиваться той Стороной, которая имеет большую сумму обязательств;
2.2.3. если общие суммы платежных обязательств Сторон в одной и той же валюте друг перед другом равны, то они взаимно погашаются без проведения платежей;
2.2.4. Стороны обмениваются подтверждениями неттинга по согласованным каналам связи, оговоренным в настоящем Соглашении, не позднее 14 часов московского времени; сделки типа «today», заключенные после 14 часов московского времени, неттингу не подлежат, если Стороны не договорились об ином.
2.3. Платежи по обязательствам осуществляются на корреспондентские счета Сторон в соответствии со стандартными платежными инструкциями, если иное не оговорено при подтверждении неттинга.

3. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ СТОРОН

3.1. Штрафные санкции по неттингу регулируются в соответствии с п. 8.2. Генерального соглашения об общих условиях проведения операций на финансовых рынках.
3.2 Чистая сумма обязательств Сторон, рассчитанная как результат неттинга по заключенным сделкам, не должна превышать меньший лимит линии на проведение операций, открытой Сторонами банку-контрагенту.

4. ПОДПИСИ СТОРОН

Приложение № 2
к Генеральному соглашению об общих условиях проведения операций на финансовых рынках
№ __ от «__» _____________ 200__ г.

Список иностранных валют для проведения сделок

Приложение №3
к Генеральному соглашению об общих условиях проведения операций на финансовых рынках
№ __ от «__» _____________ 200__ г.

СОГЛАШЕНИЕ ОБ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ЭЛЕКТРОННОГО ОБМЕНА ДАННЫМИ
(ЭЛЕКТРОННЫМИ ДОКУМЕНТАМИ) ПРИ СОВЕРШЕНИИ СДЕЛОК

1. Настоящее Соглашение регулирует порядок и условия использования сторонами электронного обмена данными (документами в электронной форме) по системе S.W.I.F.T., связанного с заключением и исполнением сделок по Генеральному соглашению об общих условиях проведения операций на финансовых рынках.

2. Способы формирования электронного документа, программное обеспечение и средства аутентификации определяются правилами электронной системы S.W.I.F.T. Тексты электронных документов составляются на английском языке с использованием принятых в банковской практике обозначений и сокращений.
Описание технических и процедурных требований, которыми стороны должны руководствоваться при формировании электронных документов содержатся в Техническом описании и руководстве пользователей системы.

3. В результате составления и обмена электронными документами в соответствии с условиями настоящего Соглашения между сторонами возникают обязательства, имеющие юридическую силу и подлежащие исполнению. Стороны однозначно договариваются не ставить под сомнение законность или действительность тех или иных обязательств только на том основании, что подтверждающий их документооборот осуществлялся с использованием электронного обмена данными, в том числе посредством систем S.W.I.F.T.

4. Тексты переговоров по системе Reuters Dealing, безусловно признаются Сторонами в качестве официальных документов, удостоверяющих факт заключения и условия сделки, и могут быть использованы в качестве доказательства при возникновении споров по настоящему Соглашению.
Названные документы должны быть оформлены в соответствии с требованиями настоящего Соглашения, а также в соответствии с принятыми в используемой сторонами системе S.W.I.F.T. форматами и способами передачи сообщений.

5. Каждая Сторона должна предоставлять по требованию другой Стороны в 3-дневный срок распечатанные на бумажном носителе и надлежащим образом оформленные копии электронных документов, используемых при переговорах и заключении сделок.
Надлежащее оформление по настоящему Соглашению означает выполнение следующих требований:
1) оригинальные документы в электронной форме, содержащие тексты переговоров и иные необходимые реквизиты, предусмотренные в Соглашении, должны быть распечатаны на бумажном носителе и заверены собственноручной подписью Руководителя, имеющего право, согласно Уставу, действовать от имени этой Cтороны без доверенности и скреплены печатью;
2) оригинальные документы в электронной форме должны сопровождаться составленной на бумажном носителе на русском языке выпиской из такого электронного документа, которая должна содержать следующие обязательные реквизиты:
а) дату и время документа (сделки);
б) номер документа;
в) наименования сторон;
г) существенные условия сделки;
д) факт согласования условий заключаемой сделки, обозначаемый специальным термином “Подтверждаем” (англ. “Confirm”) (Для сделок, заключенных по системе Reuters-Dealing);
e) реквизиты получателя.
Выписка должна быть заверена так же, как указано в пп. 1) пункта 5.

6. Стороны признают используемые ими средства телекоммуникации, обработки, хранения и защиты информации достаточными для обеспечения надежности при приеме, передаче, обработке и хранении электронных документов.
Стороны признают используемые ими при заключении сделок средства защиты информации, которые обеспечивают кодирование, контроль достоверности и средства аутентификации (аналоги собственноручных подписей), достаточными для защиты от несанкционированного доступа, а также подтверждения авторства и подлинности электронных документов при соблюдении сторонами установленного Соглашением порядка применения названных средств.

7. Стороны должны осуществлять архивирование электронных документов и иной необходимой информации, используемой при совершении операций, предусмотренных Генеральным соглашением, а также Приложениями к нему. Архивные записи должны храниться автономно в качестве резерва, для ссылок и обращений, в том числе для представления в государственные и судебные органы.
Архив должен иметь долгосрочный характер, при этом архивные записи должны хранится не менее 3-х лет.

8. Каждая Сторона без какой-либо дополнительной ответственности и в дополнение к любым иным средствам своей правовой защиты может представлять в судебном разбирательстве любое сообщение, направленное в ее адрес другой Стороной, если было нарушено существенное обязательство по Соглашению, или если это необходимо осуществить в целях соблюдения действующего законодательства по требованию уполномоченных органов государственной власти и управления.

ПОДПИСИ СТОРОН

Приложение №4
к Генеральному соглашению об общих условиях проведения операций на финансовых рынках
№ __ от «__» _____________ 200_ г.

ПОРЯДОК ВЫДАЧИ И ПОЛУЧЕНИЯ БАНКНОТ

1. Прием, выдача иностранной валюты производится согласно графику работы кассы Получателя, Поставщика при условии заключения сделки в соответствии с п.п. 2, 3 настоящего Приложения.
2. Прием банкнот производится по приходному кассовому ордеру Получателя при условии предъявления представителем Поставщика надлежащим образом оформленной доверенности на бумажном носителе и удостоверения личности представителя. Получатель выдает квитанцию представителю Поставщика для подтверждения приема банкнот.
3. Выдача иностранной валюты производится по расходному кассовому ордеру Поставщика при условии предъявления представителем Получателя надлежащим образом оформленной доверенности на бумажном носителе и удостоверения личности Представителя. Представителю Получателя для подтверждения выдачи банкнот выдается копия расходного кассового ордера Поставщика.
4. Прием, выдача банкнот, количество которых не превышает 300 листов, производится полистным (поштучным) пересчетом в присутствии представителя другой Стороны. Прием, выдача банкнот, количество которых превышает 300 листов, производится по полным и неполным пачкам при условии формирования и упаковки банкнот банком-продавцом или банком-эмитентом.
5. В случае выявления недостачи, излишков, неплатежных или сомнительных банкнот и монет Получателем составляется акт формы 0402145 (Приложение №14 Положения № 318-П Банка России от 24 апреля 2008г.) в двух экземплярах. Получатель несет ответственность за достоверность содержащихся в акте сведений. К первому экземпляру акта прилагается: верхняя и нижняя накладки от пачки, все бандероли от корешков, обвязка с пломбой (полиэтиленовая упаковка с оттисками клише, накладка с номером и серией к упаковке банка-эмитента), в которых были обнаружены излишек, недостача, неплатежный или сомнительный билет. Акт должен быть предъявлен Поставщику не позднее трех банковских дней с даты получения банкнот. В течение трех банковских дней Получатель должен возместить излишек Поставщику, а Поставщик должен рассмотреть акт и возместить недостачу Получателю.
Сомнительные денежные знаки Получатель направляет на экспертизу в расчетно-кассовый центр. Первый экземпляр акта о принятых на экспертизу сомнительных денежных знаках, направляется Поставщику. В случае признания сомнительных билетов фальшивыми Получатель предъявляет Поставщику заключение экспертизы. В течение 3-х банковских дней с момента получения заключения экспертизы Поставщик обязан рассмотреть заключение эксперта и возместить недостачу. Получатель обязуется перечислить Поставщику сумму безналичного покрытия в соответствии с условиями банкнотной сделки независимо от выявления недостач, излишков, неплатежеспособных и сомнительных банкнот.

ПОДПИСИ СТОРОН

Пока нет комментариев.

Sorry, the comment form is closed at this time.