Генеральное соглашение по межбанку 37

10, Март 2018 г. | Рубрики: Библиотека банковских договоров, Генеральные соглашения | Комментарии к записи Генеральное соглашение по межбанку 37 отключены

ГЕНЕРАЛЬНОЕ СОГЛАШЕНИЕ № ___

ОБ ОБЩИХ УСЛОВИЯХ СОТРУДНИЧЕСТВА НА МЕЖБАНКОВСКОМ ДЕНЕЖНОМ РЫНКЕ

_______________ «____» _________________ 200__ г.

Открытое акционерное общество «_______________», в лице ______________________________, действующей на основании Доверенности № _______________ от _______________ г., именуемый в дальнейшем Банк, и «______________________________» (открытое акционерное общество), в лице ______________________________, действующего на основании Доверенности № _______ от ____________г., именуемый в дальнейшем Контрагент, с другой стороны, именуемые в дальнейшем «Стороны», заключили настоящее соглашение о нижеследующем:

1. Предмет соглашения

1.1. Настоящим соглашением Стороны устанавливают общие условия и порядок заключения и исполнения сделок по размещению(привлечению) межбанковских кредитов, покупки-продажи иностранной валюты на финансовом рынке, которые подлежат согласованию между Сторонами в соответствии с условиями настоящего Соглашения.

2. Основные понятия

2.1. Понятия, используемые в настоящем Соглашении, означают следующее:
Соглашение – настоящее Генеральное Соглашение “Об общих условиях сотрудничества на межбанковском денежном рынке”;
Заемщик (Покупатель) – сторона по Соглашению, которая по условиям сделок, указанных в п. 1.1 Соглашения, покупает иностранную валюту за российские рубли или иностранную валюту, либо привлекает (получает) межбанковский кредит.
Кредитор (Продавец) – сторона по Соглашению, которая по условиям сделок, указанных в п. 1.1 Соглашения, продает иностранную валюту за российские рубли или иностранную валюту, либо размещает (предоставляет) межбанковский кредит.
Дилеры — уполномоченные сотрудники Сторон, ведущие переговоры и заключающие сделки, указанные в п.1.1. настоящего Соглашения.
Контрагент — каждая из Сторон по отношению к другой;
Дата валютирования – дата, когда сумма, оговоренная в сделке, должна быть зачислена на указанный в сделке корреспондентский счет Стороны-получателя платежа.
По платежам в российских рублях, вне системы прямых расчетов в рублях по г. Москве и Московской области при поставке средств из Москвы дата валютирования соответствует дате списания Стороной-отправителем средств со своего корсчета, согласно условиям конкретной сделки, при этом Сторона-получатель должна получить средства не позднее дня следующего за датой валютирования;
Иностранная валюта — средства на счетах в денежных единицах иностранных государств и международных денежных или расчетных единицах;
День просрочки по расчетам — день, следующий за датой валютирования;
Рабочий день — день работы банков в стране происхождения денежной единицы;
Задолженность — общая сумма денежных средств (включая сумму кредита, проценты за его использование, неустойку и сумму убытков потерпевшей Стороны), которую одна Сторона обязана уплатить другой Стороне;
Сделка купли/продажи иностранной валюты – сделка по операциям покупки/продажи иностранной валюты против российских рублей или другой иностранной валюты, которая, в частности, может заключаться на следующих условиях:
“TODAY” – условие сделки купли-продажи иностранной валюты, по которому поставка валют осуществляется датой валютирования, совпадающей с датой заключения сделки, и по курсу, зафиксированному в момент заключения сделки;
“TOMMOROW” – условие сделки купли-продажи иностранной валюты, по которому поставка валют осуществляется датой валютирования, соответствующей следующему рабочему дню от даты заключения сделки, и по курсу, зафиксированному в момент заключения сделки;
“SPOT” – условие сделки купли-продажи иностранной валюты, по которому поставка валют осуществляется датой валютирования, соответствующей второму рабочему дню от даты заключения сделки, и по курсу, зафиксированному в момент заключения сделки;
“SWAP” – условие сделки купли-продажи иностранной валюты, при котором одна валюта продается за другую на условии ее обратного выкупа у контрагента в той же сумме через определенное время и по курсу, зафиксированному в момент заключения сделки;
“FORWARD OUTRIGHT” – условие сделки купли-продажи иностранной валюты с поставкой валют в сроки, превышающие второй рабочий день, и по курсу, зафиксированному в момент заключения сделки;
Подтверждение — документ в виде сообщения по системе SWIFT, TELEX, Банк-клиент или в виде письменной заявки, оформленной надлежащим для финансовых документов образом, содержащий согласованные Сторонами основные условия конкретной сделки;
Платежные инструкции — вся информация о банковских счетах, необходимая для осуществления платежей по сделке;
Неттинг — взаимный зачет встречных обязательств Сторон по платежам на дату валютирования по сделкам;
Неттинговые обязательства — обязательства Сторон после проведения неттинга;
Конверсионная сделка — сделка между Сторонами по купле/продаже безналичной иностранной валюты против безналичной валюты РФ или другой безналичной иностранной валюты по согласованному обменному (валютному) курсу, с расчетами на согласованную дату валютирования;
Сделка — сделка между Сторонами, на которую распространяется действие настоящего Соглашения в соответствии с пунктом 1.1. Соглашения;
Кредитная сделка — сделка между Сторонами по предоставлению/получению межбанковского кредита;

3. Общие условия Соглашения

3.1. Стороны при подписании настоящего Соглашения предоставляют друг другу следующие документы:
 нотариально заверенные копии учредительных документов (Устав и/или Учредительный договор, все изменения и дополнения к ним, Свидетельства о регистрации);
 нотариально удостоверенную копию Свидетельства о государственной регистрации (при наличии);
 нотариально удостоверенную копию документа, подтверждающего факт внесения записи о Стороне в Единый государственный реестр юридических лиц;
 нотариально заверенную копию лицензии на проведение банковских операций;
 надлежащим образом оформленные доверенности, подтверждающие полномочия лиц, подписавших настоящее Соглашение от имени каждой из Сторон, либо нотариально удостоверенные копии с них;
 надлежащим образом оформленные доверенности на Дилеров Сторон;
 нотариально удостоверенную карточку образцов подписей и оттиска печати либо нотариально удостоверенную копию с нее;
 нотариально удостоверенную копию документа, подтверждающего избрание единоличного исполнительного органа (руководителя банка);
 нотариально удостоверенную копию письма (подтверждения) о согласовании руководителя и главного бухгалтера банка с территориальным учреждением Банка России;
 оборотно-сальдовую ведомость по счетам бухгалтерского учета (форма N 101) и расчет обязательных экономических нормативов на последнюю отчетную дату.
Стороны обязуются предоставлять следующие отчетные формы:
 оборотно-сальдовую ведомость и расчет нормативов (отчет должен содержать показатель ‘К’ — Капитал) не позднее 16 (Шестнадцатого) рабочего дня каждого месяца, не реже одного раза в месяц (по состоянию на 1-е число соответствующего месяца);
 отчет о прибылях и убытках не позднее 16 (Шестнадцатого) рабочего дня каждого квартала, не реже одного раза в квартал (по состоянию на 1-е число соответствующего квартала).
Стороны предоставляют данные формы по E-mail или системе SPRINT. Стороны обязаны проинформировать друг друга в 10-ти (Десяти) дневный срок об изменениях, внесенных в указанные выше документы.
Если одна из Сторон изменит свои коды, реквизиты, контактные телефоны, подвергнется реорганизации или ликвидации, изменит уполномоченных лиц по заключению сделок, она обязана немедленно информировать об этом другую Сторону.
3.2. Стороны обязуются сохранять конфиденциальность относительно содержания настоящего Соглашения, а также любой информации и данных, представляемых каждой из Сторон в связи с исполнением настоящего Соглашения, не раскрывать и не разглашать третьим лицам факты и информацию без предварительного письменного согласия одной из Сторон. Обязательства конфиденциальности не распространяются на общедоступную информацию. Сведения, которые не могут составлять коммерческую тайну, определяются законодательством РФ.
3.3. Стороны определяют уполномоченных сотрудников (Дилеров), имеющих право вести переговоры и определять условия заключения договоров. Полномочия Дилеров на переговоры и заключение сделок должны подтверждаться оформленными надлежащим образом доверенностями, содержащими фамилии, имена, отчества, наименование должностей, образцы подписей каждого дилера и вид совершаемых им операций, которыми Стороны обмениваются при подписании настоящего Соглашения.
3.4. Стороны несут ответственность за полномочия лиц совершающих сделки.

4. Порядок заключения сделок

4.1. Каждая сделка в рамках настоящего Соглашения заключается уполномоченными сотрудниками (дилерами) Сторон.
4.2. Дилеры обеих Сторон в целях заключения сделок, указанных в п.1.1. настоящего Соглашения, проводят переговоры (по системе “REUTERS- DEALING”, телефону) по согласованию основных условий сделок, к которым относятся:
По сделкам покупки-продажи иностранной валюты:
 вид и направление (покупка/продажа) сделки
 валюты (а) и контрвалюта сделки;
 сумма продаваемой и/или покупаемой валюты;
 курс покупки/продажи валюты;
 дата (даты) валютирования, для сделок «SWAP» так же дата валютирования контрсделки;
 платежные реквизиты Сторон;
 курс контрсделки (для сделки «SWAP»)
По сделкам привлечения (размещения) межбанковских кредитов:
вид сделки
 валюта сделки;
 сумма сделки;
 процентная ставка;
 график выплаты процентов (если график не указан, то проценты выплачиваются в конце срока)
 срок кредита
 даты предоставления и возврата кредита (начальная (value) и конечная (maturity) даты валютирования);
 платежные реквизиты Сторон;
 особые условия (пролонгация, вид обеспечения, другое), если имеются.
4.3 Сделка по данному Соглашению считается заключенной в тот момент, когда дилеры Сторон посредством переговоров достигли соглашения относительно всех основных условий сделки, указанных в п.4.2. настоящего соглашения. При этом Стороны устанавливают, что согласование основных условий сделки, указанных в п.4.2. настоящего Соглашения, может осуществляться дилерами по системе Reuters-Dealing, «Банк-клиент» или по телефону.
4.4. Стороны признают, что сделки, заключенные в электронной форме по системе “REUTERS-DEALING”, «Банк-клиент», либо по телефону, имеют юридическую силу сделок, заключаемых в письменной форме.
4.5. Электронные файлы переговоров, переданные по системе “REUTERS-DEALING”, их бумажные распечатки, а также записи телефонных переговоров на магнитных или электронных носителях принимаются Сторонами в качестве доказательств при решении между ними спорных вопросов, связанных с исполнением Соглашения. Обязанность доказывания отсутствия факта заключения сделки возлагается на Сторону, ссылающуюся на отсутствие факта заключения сделки.
4.6. Стороны для целей бухгалтерского учета принимают на себя обязательства обменяться Подтверждениями основных условий сделки в течение 4 часов с момента заключения сделки, при достижении договоренности по всем основным условиям сделки.
Срок предоставления подтверждений по конкретной сделке может быть изменен по взаимному согласованию Сторон.
4.7. Стороны не имеют права отказаться от исполнения заключенных сделок в одностороннем порядке.
4.8. В случае если условия сделки, указанные в подтверждении, отличаются от условий, оговоренных Сторонами при проведении переговоров, действуют условия сделки, согласованные Сторонами при заключении сделки. Стороны несут ответственность за своевременность направления подтверждения сделки, в соответствии с п.4.6. Соглашения.
4.9. Стороны признают идентификационные коды участников системы “REUTERS-DEALING”, автоматически проставляемые системой в распечатке переговоров, электронно-цифровую подпись в системе SWIFT и согласны использовать их в качестве аналогов собственноручной подписи при заключении и исполнении сделок в рамках настоящего соглашения.
4.10. Стороны принимают на себя всю ответственность за полномочия сотрудников имеющих доступ к системам “REUTERS-DEALING”, «Банк-клиент», TELEX, SWIFT, проводящих переговоры и заключающих сделки по телефону.
4.11. Стороны могут производить зачет взаимных обязательств по сделкам, заключенным в рамках настоящего Соглашения, на условиях неттинга (п. 6 настоящего Соглашения).
4.12. Любые сделки, указанные в Соглашении (п. 1.1.), и заключенные между Сторонами после вступления Соглашения в силу, считаются заключенными в рамках Соглашения и регулируются его нормами, если иное специально не оговорено Сторонами при заключении конкретной сделки.

5. Порядок расчетов по сделкам

5.1. Платежи по обязательствам, принятыми Сторонами по заключенным сделкам, осуществляются в соответствии с суммами и датами валютирования, согласованными дилерами Сторон в ходе переговоров.
5.2. По представленным кредитам проценты начисляются в валюте сделки за фактическое количество дней использования кредита (количество дней между согласованными Сторонами датами валютирования), при этом день предоставления и день возврата средств принимаются за один день. Если дата уплаты сумм по предоставленному кредиту приходится на день, не являющийся рабочим днем, то уплата производится на следующий рабочий день, причем расчет процентов за пользование кредитом производится исходя из фактического срока его использования. При расчете процентов по кредитам в российских рублях и иностранной валюте, за базу берется действительное число календарных дней в году (365 или 366 дней соответственно).
5.3. Погашение кредита и процентов за его использование производится одновременно в конце срока возврата кредита, если иное не оговорено в конкретной сделке. В случае, если полученная от заемщика сумма средств, направленная на погашение задолженности по кредиту, недостаточна для погашения задолженности, кредитор имеет право в первую очередь погасить штрафные санкции, затем основные проценты по сделке, а оставшаяся сумма направляется в погашение основного долга, указанного в платежном поручении заемщика.
5.4. Досрочный возврат межбанковского кредита возможен только с взаимного согласия Сторон. Переговоры о досрочном возврате кредита ведутся по системе «Reuters-Dealing» или по телефону. Для целей бухгалтерского учета Стороны обязаны обменятся подтверждениями по системе SWIFT или TELEX. В случае досрочного погашения Заемщиком кредита без согласия Кредитора, Заемщик уплачивает проценты за весь срок кредитования, установленный в каждой конкретной сделке.
5.5. При наличии взаимной договоренности возможно продление срока действия кредитного договора в рамках настоящего Соглашения. Продление оформляется в порядке, установленном в п. 4.2.

6. Порядок осуществления зачета обязательств на условиях неттинга

6.1. В случае заключения сделок одной датой валютирования Стороны вправе осуществлять зачет обязательств (неттинг) по каждой из валют. При этом:
 суммы, выплачиваемые каждой Стороной в одной и той же валюте одним и тем же сроком валютирования, могут суммироваться;
 если общая сумма обязательств одной Стороны в одной валюте превышает общую сумму обязательств другой Стороны в этой валюте, то разница выплачивается той Стороной, которая имеет большую сумму обязательств;
 если общие суммы денежных обязательств Сторон в одной и той же валюте друг перед другом равны, то они прекращаются зачетом встречных однородных требований без движения средств;
 в случае необходимости Стороны согласовывают иные условия зачета обязательств.
6.2. Сделки, по которым осуществляется неттинг, должны быть согласованы Сторонами. В случае, если Стороны не согласовали суммы взаимных обязательств, неттинг не производится и все обязательства выполняются в полном объеме.
6.3. Результаты зачета должны быть подтверждены обеими Сторонами с обязательной оговоркой об осуществлении такого зачета не позднее 15.00 Московского времени дня неттинга по сделкам сроком валютирования текущим рабочим днем.
6.4. Обязательства, которые не были прекращены в результате проведения неттинга, исполняются этой же датой валютирования в порядке, предусмотренном Соглашением.
6.5. Платежи по обязательствам осуществляются в соответствии со стандартными реквизитами, если иное не оговорено при подтверждении неттинга.

7. Ответственность Сторон

7.1. В случае просрочки платежей, вытекающих из условий сделки, заключенной в соответствии с Соглашением, Сторона, нарушившая обязательство несет ответственность в следующем размере:
 за нарушение срока исполнения обязательства по платежам в рублях Сторона, нарушившая обязательство, уплачивает проценты на сумму неисполненного обязательства в размере двойной учетной ставки Банка России, действующей на дату совершения платежа, за каждый день просрочки, если иное не предусмотрено условиями конкретной сделки.
 за нарушение срока исполнения обязательства по платежам в иностранной валюте Сторона, нарушившая обязательство, уплачивает проценты на сумму неисполненного обязательства в размере 0,1 (ноль целых одна десятая) % за каждый день просрочки, если иное не предусмотрено условиями конкретной сделки.

7.2. Стороны гарантируют исполнение обязательств по заключенным в рамках настоящего Соглашения сделкам всеми своими активами, включая средства на валютных и рублевых счетах, открытых Сторонами в ЦБ РФ (в том числе в расчетно-кассовых центрах), Центральных, Национальных банках стран СНГ и коммерческих банках (в том числе иностранных), а также другим имуществом, на которое может быть обращено взыскание в соответствии с действующим законодательством РФ.
7.3. В случае ликвидации, реорганизации Заемщика, он обязан досрочно погасить кредит и проценты за время его фактического использования.

8. Освобождение от ответственности и Форс-мажор

8.1. Стороны не несут ответственности за неисполнение обязательств по настоящему Соглашению, если такое неисполнение вызвано:
 решениями Высших органов законодательной и/или исполнительной власти Российской Федерации, а также Центрального Банка Российской Федерации, которые делают невозможными для одной и/или другой Стороны выполнение своих обязательств;
 предоставление Стороной-получателем платежа Стороне-плательщику ошибочных платежных инструкций;
 наступлением обстоятельств непреодолимой силы (форс-мажора), а именно: стихийные бедствия, военные действия, забастовки и т.п. при условии, что данные обстоятельства непосредственно повлияли на выполнение обязательств по Соглашению.
8.2. О наступлении и прекращении форс-мажорных обстоятельств Сторона, которая не в состоянии выполнить условия настоящего Соглашения в силу этих обстоятельств, обязана незамедлительно проинформировать другую Сторону в письменной форме.
Доказательством наличия форс-мажорных обстоятельств и их продолжительности будут служить сертификаты, выдаваемые соответственно Торгово-Промышленной Палатой РФ или иными компетентными органами РФ. В противном случае Сторона не имеет права ссылаться на такие обстоятельства.
Решения налоговых и правоохранительных органов, приостанавливающие исполнение одной из Сторон условий заключенной сделки, не являются основанием для освобождения от обязательств по сделке.

9. Порядок разрешения споров

9.1. Все споры и разногласия, которые могут возникнуть из настоящего Соглашения, будут, по возможности, разрешаться путем переговоров между Сторонами.
9.2. В случае неурегулирования споров и разногласий путем переговоров, разрешение споров и разногласий будет передано на рассмотрение Арбитражного суда в соответствии с действующим законодательством Российской Федерации.

10. Срок действия Соглашения

10.1. Соглашение вступает в силу с момента его подписания Сторонами и действует в течение неограниченного срока.
10.2. Соглашение подлежит расторжению при наличии письменного уведомления Стороны, заявившей о расторжении Соглашения. Сторона, желающая расторгнуть настоящий Договор, обязана в письменном виде уведомить об этом другую Сторону не позднее, чем за пятнадцать рабочих дней до даты предполагаемого расторжения. Сторона, получившая уведомление, обязана подтвердить его получение в течение трех дней с момента его получения.
10.3. Расторжение настоящего Соглашения возможно только после окончания взаиморасчетов по сделкам, заключенным в рамках данного Соглашения и исполнения всех обязательств в рамках данного Соглашения.

11. Прочие условия

11.1. Изменения и дополнения к настоящему Соглашению совершаются в письменной форме в виде приложений к договору и подписываются уполномоченными представителя обеих Сторон.
11.2. Участие каждой из Сторон в настоящем Соглашении не является приоритетным по отношению к другим аналогичным договорам и соглашениям и не ограничивает прав Сторон по их участию в других договорах и соглашениях.
11.3. Во всем, что не предусмотрено Соглашением, Стороны руководствуются действующими нормативными актами Российской Федерации.
11.4. Настоящее Соглашение составлено в двух экземплярах, имеющих равную юридическую силу, по одному для каждой из Сторон.

12. Юридические адреса, платежные реквизиты и подписи Сторон:

ОАО «_______________» «_______________,» (ОАО)

Адрес: ______________________________
БИК: _______________,
ИНН: _______________
REUTERS: _______________
SWIFT: _______________
TELEX: _______________
SPRINT: _______________
E-mail: _______________
Тел.: _______________
Факс: _______________
Платежные реквизиты:
RUB: _______________ В _____________________________________________
EUR: __________________________________________________________________________________________
USD: __________________________________________________________________________________________
JPY: __________________________________________________________________________________________

ОАО «_______________»

____________________ / _______________/

_____________________ / _______________/ Адрес: ______________________________
БИК: _______________,
ИНН: _______________
REUTERS: _______________
SWIFT: _______________
TELEX: _______________
SPRINT: _______________
E-mail: _______________
Тел.: _______________
Факс: _______________
Платежные реквизиты:
RUB: _______________ В _____________________________________________
EUR: __________________________________________________________________________________________
USD: __________________________________________________________________________________________
JPY: __________________________________________________________________________________________

«_______________,» (ОАО)

____________________ / _______________,/

____________________ / _______________,/

М.П. М.П.

Пока нет комментариев.

Sorry, the comment form is closed at this time.